Le fantôme de l’opéra

Un brave stagiaire dort du sommeil du juste jusqu’à ce qu’une envie le réveille au milieu de la nuit. Tout à coup, l’homme se met à hurler et déboule dans le carré à quatre pattes. Bien assis comme il se doit dans un bateau, notre homme ne s’était pas souvenu de la présence d’un grand miroir devant la toilette. Il a levé la tête et a aperçu un horrible bonhomme tout ébouriffé qui hurlait en face de lui. Nous l’avons réconforté le mieux possible, mais il a préféré finir dehors. Toutefois, la consigne est demeurée de se soulager à l’intérieur la nuit, à moins d’être accompagné.

Par Robert Routhier

 

The phantom of the opera

A nice and courageous trainee is sleeping soundly until he awakes in the middle of the night in an urgency to urinate. Suddenly, the man starts yelling and falls on four hands in the saloon.

While he was sitting on the toilette, he had forgotten about the big mirror in front of the johns. When he looked in the mirror he saw a horrible man all dishevelled that was yelling in front of him.

We comforted him as we could, but he insisted on finishing his job outside. However, this was an exception, because at night to relieve one’s need is done inside unless being accompanied outside.

Translation by Dominique Lebot

Nous joindre